А народът, който стоеше и чу това, казваше: гръмна се; други пък казваха: Ангел Му говори.
Деяния 9:7 - Библия синодално издание (1982 г.) А човеците, които вървяха с него, стояха вцепенени, като чуваха глас, пък никого не виждаха. Още версииЦариградски А мъжете които го придружаваха, като чуеха гласа а не виждаха никого, стояха като вцепени. Ревизиран А мъжете, които го придружаваха, стояха като вцепенени, понеже чуха гласа, а не видяха никого. Новият завет: съвременен превод Мъжете, които придружаваха Савел, стояха онемели, защото чуха гласа, но не видяха никого. Верен А мъжете, които го придружаваха, стояха като вцепенени, понеже чуха гласа, а не видяха никого. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А мъжете, които вървяха с него, стояха вцепенени, като чуваха глас, а не виждаха никого. Библия ревизирано издание А мъжете, които го придружаваха, стояха като вцепенени, понеже чуха гласа, а не видяха никого. |
А народът, който стоеше и чу това, казваше: гръмна се; други пък казваха: Ангел Му говори.
Ония, които бяха с мене, видяха светлината и се уплашиха; но гласа на Оногова, Който ми говореше, не чуха.