Господ те е поставил свещеник вместо свещеник Иодая, за да бъдеш измежду надзирателите в дома Господен за всеки човек, който беснее и пророкува, и такъв да туряш в тъмница и в клада;
Деяния 26:25 - Библия синодално издание (1982 г.) А той каза: не съм луд, достопочтени Фесте, но говоря думи на истина и на здрав разум. Още версииЦариградски А той рече: Не съм полудял, честити Фесте, но изговарям думи от истина и от здрав ум; Ревизиран А Павел рече: Не съм полудял, честити Фесте, но от здрав ум изговарям истинни думи. Новият завет: съвременен превод „Не, Достопочтени Фесте, не съм луд — отвърна Павел. — Напротив, думите ми са пълни с истина и здрав разум. Верен А Павел каза: Не съм полудял, честити Фесте, а говоря думи на истина и на здрав разум. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А той отвърна: „Не съм луд, достопочтени Фесте, а говоря думи на истина и здрав разум. Библия ревизирано издание А Павел каза: Не съм полудял, честити Фесте, но говоря думи на истина и здрав разум. |
Господ те е поставил свещеник вместо свещеник Иодая, за да бъдеш измежду надзирателите в дома Господен за всеки човек, който беснее и пророкува, и такъв да туряш в тъмница и в клада;
то намерих за добре и аз, след като грижливо проучих всичко от начало, наред да ти опиша, достопочтени Теофиле,
винаги и навсякъде с голяма благодарност признаваме, че чрез тебе, достопочтени Феликсе, у нас има пълен мир и чрез твоите грижи – у тоя народ добри сполуки.
да се държи о истинското слово, според както е научен, та да бъде силен и да наставлява в здравото учение и да изобличава ония, които се противят.
Господа Бога светете в сърцата си; бъдете всякога готови с кротост и боязън да отговаряте всекиму, който иска от вас сметка за вашата надежда,
не връщайте зло за зло, или хула за хула, а, наопаки, благославяйте, като знаете, че към това сте призвани, за да наследите благословение.