Защо питаш Мене? Питай ония, които са слушали, що съм им говорил; ето, те знаят, що съм говорил.
Деяния 24:18 - Библия синодално издание (1982 г.) При това, като се бях очистил, намериха ме в храма сам, без навалица и без шум, Още версииЦариградски А между това Юдеи някои си от Азия намериха ме очищен в храма, не с много народ, нито с мълва; Ревизиран А когато ги <принасях>, те ме намериха в храма очистен, без да има навалица или размирие; Новият завет: съвременен превод Докато вършех това, пречистен според обичаите, те ме намериха в храма. Нямаше тълпа, нито безпорядък. Верен При това ме намериха в храма очистен, без да има навалица или размирица, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъкмо се бях очистил, в храма ме срещнаха сам, без навалица и без шум, Библия ревизирано издание А когато ги принасях, те ме намериха в храма очистен, без да има навалица или размирие; |
Защо питаш Мене? Питай ония, които са слушали, що съм им говорил; ето, те знаят, що съм говорил.
Ние – партяни и мидяни, еламити и жители на Месопотамия, Иудея и Кападокия, на Понт и Асия,
Вземи ги, очисти се с тях и тегли им разноските да си острижат главата, и всички да узнаят, че, каквото са чули за тебе, не е нищо, но че и ти сам следваш да пазиш Закона.
И нито в храма, нито в синагогите, нито в града не са ме намерили да се препирам с някого или да правя размирица у народа,
Като станаха някои от синагогата, тъй наречена синагога на либертинци, и от тая на киринейци, александрийци и на тия, що бяха от Киликия и Асия, влязоха в препирня със Стефана;