Деяния 20:10 - Библия синодално издание (1982 г.) Павел като слезе, спусна се върху му, прегърна го и рече: не се смущавайте, защото душата му си е в него. Още версииЦариградски И слезе Павел и падна на него, и като го пригърна рече: Не се мълвете, защото душата му е в него. Ревизиран Но Павел слезе и като падна на него, прегърна го, и рече: Не се безпокойте, защото животът му е в него. Новият завет: съвременен превод Павел слезе, хвърли се върху него и като го прегърна, каза: „Не се безпокойте, животът още не го е напуснал.“ Верен Но Павел слезе, падна върху него, прегърна го и каза: Не се безпокойте, защото животът му е в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Павел слезе, спусна се към него и като го прегърна, рече: „Не се безпокойте, душата му си е в него!“ Библия ревизирано издание Но Павел слезе и като падна върху него, прегърна го и каза: Не се безпокойте, защото животът му е в него. |
Той рече това и после им казва: Лазар, нашият приятел, е заспал; но отивам да го събудя.
А един момък, на име Евтих, седнал на един прозорец, бе налегнат от дълбок сън и, докато Павел тъй дълго беседваше, клюмна в съня си и падна от третия кат долу, и го дигнаха мъртъв.