и го предаде Господ, Бог наш (в ръцете ни), и ние разбихме него, синовете му и целия му народ;
Второзаконие 31:4 - Библия синодално издание (1982 г.) и ще постъпи Господ с тях тъй, както постъпи със Сихона и Ога, царе аморейски (които бяха отсам Иордан), и със земите им, които Той съсипа; Цариградски И ще им направи Господ така както направи на Сиона и на Ога Аморейските царе, и на земята им, които изтреби. Ревизиран И Господ ще им направи така както направи на аморейските царе Сион и Ог, и на земята им, които изтреби. Верен И ГОСПОД ще им направи така, както направи на аморейските царе Сихон и Ог и на земята им, които изтреби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще постъпи Господ с тях така, както постъпи със Сихон и Ог, аморейските царе, и със страните им, които съсипа. Библия ревизирано издание И Господ ще им направи така, както направи на аморейските царе Сион и Ог, които изтреби, и на земята им. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ ще им направи така, както направи на аморейските царе Сихон и Ог и на земята им, като ги изтреби. |
и го предаде Господ, Бог наш (в ръцете ни), и ние разбихме него, синовете му и целия му народ;
А на Иисуса заповядах в онова време, думайки: очите ти видяха всичко, което Господ, Бог ваш, стори с тия двама царе; същото ще стори Господ и с всички царства, през които ще минаваш;
Господ, Бог твой, Сам ще тръгне пред тебе; Той ще изтреби тия народи отпред тебе, и ти ще ги завладееш; Иисус ще тръгне пред тебе, както говори Господ;
ще ви ги предаде Господ, и вие ще постъпите с тях според всички заповеди, които съм ви дал;
и ще изтребиш всички народи, които Господ, Бог твой, ти дава: да ги не пощади окото ти; и не служи на боговете им, понеже това е примка за тебе.
и ти ги предаде Господ, Бог твой, и ти ги разбиеш, – тогава предай ги на заклятие, не влизай с тях в съюз и ги не щади;
Аз пратих пред вас стършели, които изгониха от вас двамата аморейски царе; не с твоя меч и не с твоя лък бе направено това.