В ония времена няма да има мир ни за излизащи, ни за влизащи; защото ще има големи смутове между всички жители земни;
Второзаконие 28:19 - Библия синодално издание (1982 г.) Проклет (ще бъдеш), кога влизаш, и проклет, кога излизаш. Цариградски Проклет ще бъдеш във входа си, и проклет ще бъдеш в изхода си. Ревизиран Проклет ще бъдеш при влизането си и проклет ще бъдеш при излизането си. Верен Проклет ще бъдеш във входа си и проклет ще бъдеш в изхода си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Проклет ще бъдеш, когато влизаш у дома, и проклет – когато излизаш. Библия ревизирано издание Проклет ще бъдеш при влизането си и проклет ще бъдеш при излизането си през градската порта. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет ще бъдеш при влизането си и проклет ще бъдеш при излизането си. |
В ония времена няма да има мир ни за излизащи, ни за влизащи; защото ще има големи смутове между всички жители земни;
Господ ще прати върху ти проклятие, размирие и злополука във всяка работа на ръцете ти, каквато и да вършиш, докле бъдеш изтребен, – и ти скоро ще загинеш заради злите си дела, защото си Ме оставил.