амаликитци и хананейци живеят в долината; затова утре се върнете и идете в пустинята към Червено море.
Второзаконие 1:46 - Библия синодално издание (1982 г.) И прекарахте в Кадес много време, – колкото време вие бяхте там. Цариградски И останахте в Кадис много дни, колкото дни останахте. Ревизиран Така стояхте в Кадис дълго време, според колкото дни прекарахте <там>. Верен И останахте в Кадис много дни, според дните, които останахте там. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така останахте за дълго в Кадес, колкото беше престоят ви там. Библия ревизирано издание Така стояхте в Кадис дълго време, според времето, което прекарахте там. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така стояхте в Кадеш дълго време – колкото дни прекарахте там. |
амаликитци и хананейци живеят в долината; затова утре се върнете и идете в пустинята към Червено море.
според броя на четирийсетте дни, през които обгледвахте земята, вие ще теглите за греховете си четирийсет години, година за ден, та да познаете, какво значи да бъдете оставени от Мене.
Тогава синовете Израилеви, цялото общество, дойдоха в пустиня Син в първия месец, и народът се спря в Кадес; там умря Мариам, дето и биде погребана.
Откак отидохме в Кадес-Варни и преминахме долина Заред, минаха трийсет и осем години, и между нас в стана изгинаха всички мъже, годни за война, според както им се бе клел Господ (Бог);
защото Господ, Бог твой, те благослови във всяко дело на твоите ръце, зак риляше те, док ле пътуваше ти по тая велик а (и страшна) пустиня; ето, четирийсет години Господ, Бог твой, е с тебе; ти от нищо не се лишаваше.
но те викнаха към Господа, и Той тури (облак и) тъмнина между вас и египтяни и повдигна върху тях морето, което ги и покри. Очите ви видяха, какво направих Аз в Египет. След това дълго време прекарахте в пустинята.