Вместо Иоава Авесалом постави над войската Амесая. Амесай беше син на един човек, на име Иефер, от Изреел, който влезе при Авигея, Наасова дъщеря, Саруева сестра, Иоавова майка.
Второ Царе 20:4 - Библия синодално издание (1982 г.) И Давид каза на Амесая: свикай в три дни иудеите при мене и ти сам се яви тук. Цариградски И царят рече на Амаса: Събери ми Юдините мъже в три дни, и ти да се намериш тук. Ревизиран Тогава царят рече на Амаса: Събери ми Юдовите мъже в три дена, и <тогава> ти да се явиш тук. Верен И царят каза на Амаса: Събери ми юдовите мъже за три дни и се яви тук! Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Давид каза на Амесай: „Събери за три дена юдеите при мене и сам ти се яви тук.“ Библия ревизирано издание Тогава царят каза на Амаса: Събери ми Юдовите мъже до три дни и тогава и ти се яви тук. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава царят рече на Амаса: Събери ми Юдовите мъже в три дни и ти сам да се явиш тук. |
Вместо Иоава Авесалом постави над войската Амесая. Амесай беше син на един човек, на име Иефер, от Изреел, който влезе при Авигея, Наасова дъщеря, Саруева сестра, Иоавова майка.
А на Амесая кажете: не си ли ти моя кост и моя плът? Нека Бог ми стори това и това и още повече да ми стори, ако ти не станеш при мене завинаги военачалник вместо Иоава!
И склони сърцето на всички иудеи като на един човек. И те пратиха да кажат на царя: върни се ти и всички твои слуги.