Господ да даде милост на дома на Онисифора, защото много пъти ме успокои и се не посрами от веригите ми,
Второ Тимотей 1:17 - Библия синодално издание (1982 г.) но, като дойде в Рим, с голямо старание ме потърси и намери. Още версииЦариградски но когато дойде в Рим потърси ме с по-голямо старание и намери ме. Ревизиран но когато беше в Рим, потърси ме старателно и ме намери. Новият завет: съвременен превод Точно обратното — когато дойде в Рим, претърси навсякъде, докато ме намери. Верен а когато беше в Рим, ме потърси старателно и ме намери. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но като дойде в Рим, с голямо старание ме потърси и ме намери. Библия ревизирано издание а когато беше в Рим, ме потърси старателно и ме намери. |
Господ да даде милост на дома на Онисифора, защото много пъти ме успокои и се не посрами от веригите ми,
Нека Господ му даде да намери милост у Него в оня ден; а колко ми услужи той в Ефес, ти по-добре знаеш.