Който е крал, да не краде вече, а подобре е да се труди, като върши с ръцете си полезното, за да има що да отделя ономува, който се нуждае.
Второ Солуняни 3:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Но слушаме, че някои у вас живеят безчинно, нищо не работят, а се занимават с празни работи; Още версииЦариградски Понеже чуваме че някои ходят безчинно между вас, които не работят нищо, но се месят в чужди работи. Ревизиран Понеже слушаме, какво някои постъпвали безчинно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи. Новият завет: съвременен превод Чуваме, че някои от вас са мързеливи, нищо не правят и се месят в работите на другите. Верен Понеже слушаме, че има някои, които се държат безредно между вас, като не работят нищо, а се занимават с празни работи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но както чуваме, някои от вас живеят като безделници, нищо не работят, а се занимават с празни работи. Библия ревизирано издание Понеже слушаме как някои постъпвали нередно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи. |
Който е крал, да не краде вече, а подобре е да се труди, като върши с ръцете си полезното, за да има що да отделя ономува, който се нуждае.
и усърдно да се стараете да живеете тихо, да си гледате работата и със собствените си ръце да работите, както ви заповядахме,
Заповядваме ви също, братя, в името на Господа нашего Иисуса Христа, да страните от всеки брат, който постъпва безчинно, а не по преданието, що е получил от нас.
освен това, бидейки без работа, навикват да ходят от къща в къща; и не само са без работа, но са и бъбриви, любопитни и говорят, каквото не подобава.
Никой, прочее, от вас да не страда като убиец или крадец, или злосторник, или като посегател на чуждо;