над маслините и смокините в долината – гедеритеиът Баал-Ханан, а над складовете с дървено масло – Иоас;
Второ Летописи 9:27 - Библия синодално издание (1982 г.) И направи царят (златото и) среброто в Иерусалим равноценно с простите камъни, а кедрите, поради тяхното множество, направи равноценни със смоковниците в низините. Цариградски И направи царят среброто в Ерусалим като камене, и кедрите направи като черниците които са в полето по множество. Ревизиран И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим като камъни, а кедрите направи като полските черници. Верен И царят направи среброто в Ерусалим като камъни и направи кедрите многобройни като черниците в низината. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така при царя среброто беше в изобилие като камъните, а кедрите бяха колкото черниците в полето. Библия ревизирано издание Царят направи среброто да бъде изобилно в Йерусалим като камъни, а кедрите направи като полските черници. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И царят направи среброто да изобилства в Ерусалим като камъни, а кедрите направи като полските черници. |
над маслините и смокините в долината – гедеритеиът Баал-Ханан, а над складовете с дървено масло – Иоас;
Всички съдове за пиене у цар Соломона бяха от злато, и всички съдове в дома от ливанско дърво бяха от чисто злато; среброто в Соломоново време се не ценеше за нищо,
тухлите паднаха, – ще градим с дялани камъни; смоковниците са изсечени, – ще ги заменим с кедри.
Отговори Амос и рече на Амасия: аз не съм пророк и не съм син на пророк; аз бях пастир и събирах диви смокви.
и като се затече напред, покачи се на една смоковница, за да Го види, защото щеше да мине оттам.