и пусна една врана (за да види, дали е спаднала водата от земята), която, като изхвръкна, отлиташе и прилиташе, докле изсъхна земята от водата.
Битие 8:8 - Библия синодално издание (1982 г.) После пусна един гълъб, за да види, дали се е дръпнала водата от лицето на земята; Цариградски После изпрати гълъба от при себе си, за да види да ли е престанала водата от лицето на земята. Ревизиран Тогава изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята. Верен И изпрати от себе си и гълъба, за да види дали са намалели водите по лицето на земята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава пусна гълъб, за да види дали водите са се отдръпнали от повърхността на земята. Библия ревизирано издание Тогава Ной изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава изпрати гълъб, за да види оттеглила ли се е водата от лицето на земята. |
и пусна една врана (за да види, дали е спаднала водата от земята), която, като изхвръкна, отлиташе и прилиташе, докле изсъхна земята от водата.
но гълъбът не намери място за почивка на нозете си и се върна при него в ковчега; защото по лицето на цялата земя имаше още вода; и той протегна ръката си, хвана го и го внесе при себе си в ковчега.
Гълъбице моя в скални проломи, под каменни заклони! покажи ми лицето си, дай ми да чуя гласа ти, защото гласът ти е сладък, и лицето ти приятно.
Ето, Аз ви пращам като овци посред вълци: и тъй, бъдете мъдри като змии и незлобиви като гълъби.