А на втория даде име Ефрем, защото (казваше той) Бог ме направи плодовит в земята на страданието ми.
Битие 41:53 - Библия синодално издание (1982 г.) И изминаха седемте години на изобилие в Египетската земя, Цариградски И преминаха седемте лета на изобилието което биде в Египетската земя. Ревизиран А като се изминаха седемте години на плодородие, които бяха <настанали> в Египетската земя Верен А като изминаха седемте години на изобилие, които бяха настанали в египетската земя, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като изминаха седемте години на изобилие в египетската земя, Библия ревизирано издание А като се изминаха седемте години на плодородие, които бяха настанали в Египетската земя, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А като се изминаха седемте плодородни години, които бяха в Египетската земя, |
А на втория даде име Ефрем, защото (казваше той) Бог ме направи плодовит в земята на страданието ми.
и настъпиха седемте гладни години, както бе казал Иосиф. И настана глад по всички земи, а в цялата Египетска земя имаше хляб.
защото тази е втора година, откак е глад по земята: (остават) още пет години, в които не ще се ни оре, ни жъне;
Милостно погледни на Своя завет, защото всички мрачни места по земята се изпълниха с насилнишки жилища.
Авраам пък рече: чедо, спомни си, че ти получи вече доброто си приживе, а Лазар – злото: сега пък той тук се утешава, а ти се мъчиш;