и рече: Господи, Боже на господаря ми Авраама! прати днес насреща ми оная, която търся, и покажи милост над моя господар Авраама;
Битие 27:10 - Библия синодално издание (1982 г.) а ти ще занесеш на баща си, и той ще яде, за да те благослови преди смъртта си. Цариградски и ще ги принесеш на отца си да яде, за да те благослови преди смъртта си. Ревизиран и ти ще го принесеш на баща си да яде, за да те благослови преди да умре. Верен и ти ще го поднесеш на баща си да яде, за да те благослови, преди да умре. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти ще я занесеш на баща си и той ще яде, за да те благослови преди смъртта си.“ Библия ревизирано издание и ти ще го принесеш на баща си да яде, за да те благослови, преди да умре. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г а ти ще го принесеш на баща си да яде, за да те благослови преди да умре. |
и рече: Господи, Боже на господаря ми Авраама! прати днес насреща ми оная, която търся, и покажи милост над моя господар Авраама;
иди при стадото и ми донес оттам две добри (млади) ярета; и аз ще сготвя от тях на баща ти ястие, каквото той обича;