И рече Господ на Аврама: излез от твоята земя, от твоя род и от дома на баща си (та иди) в земята, която ще ти покажа;
Битие 26:2 - Библия синодално издание (1982 г.) Господ му се яви и рече: не отивай в Египет; живей в земята, за която ще ти кажа; Цариградски И яви му се Господ и рече: Не слязвай в Египет: живей в земята която ще ти река: Ревизиран защото Господ беше му се явил и рекъл: Не слизай в Египет; живей в земята, за която ще ти кажа; Верен И ГОСПОД му се яви и каза: Не слизай в Египет; живей в земята, за която ще ти кажа: Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Господ се яви пред него и каза: „Не отивай в Египет. Живей в страната, която ще ти покажа. Библия ревизирано издание защото Господ беше му се явил и казал: Не слизай в Египет; живей в земята, за която ще ти кажа; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Господ беше му се явил и казал: Не слизай в Египет; живей в земята, за която ще ти кажа. |
И рече Господ на Аврама: излез от твоята земя, от твоя род и от дома на баща си (та иди) в земята, която ще ти покажа;
И яви се Господ на Аврама и (му) рече: тая земя ще дам на потомството ти. И съгради там (Аврам) жертвеник на Господа, Който му се яви.
Аврам беше на деветдесет и девет години, и Господ се яви на Аврама и му рече: Аз съм Бог Всемогъщий, ходи пред Мене и бъди непорочен;
А Бог рече (на Авраама): тъкмо Сарра, жена ти, ще ти роди син, и ще му наречеш името Исаак; и ще направя завета Си с него завет вечен (че ще бъда Бог нему и) на потомството му след него.
И яви се Господ на Авраама в дъбрава Мамрѐ, когато той седеше при входа на шатрата (си), през дневната жега.
И в оная нощ му се яви Господ и рече: Аз съм Бог на баща ти Авраама; не бой се, защото Аз съм с тебе; и ще те благословя и ще умножа потомството ти, поради (баща ти) Авраама, Моя раб.
И Аз ще спомня завета Си с Иакова и завета Си с Исаака, и завета Си с Авраама ще спомня, и земята ще спомня.