и спря камилите вън от града, при кладенеца, надвечер, по време, когато жените излизат да наливат (вода),
Битие 24:13 - Библия синодално издание (1982 г.) ето, аз съм при извора, и дъщерите на градските жители излизат да наливат вода; Цариградски Ето, аз стоя при извора на водата, а дъщерите на градските жители излазят да наливат вода; Ревизиран Ето, аз стоя при извора на водата, и дъщерите на града излизат да си наливат вода. Верен Ето, аз стоя при извора на водата и дъщерите на градските жители излизат да си наливат вода. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето аз стоя при водния извор, където дъщерите на градските жители идват да налеят вода. Библия ревизирано издание Ето, аз стоя при извора на водата и дъщерите на града излизат да си наливат вода. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, аз стоя при извора на водата и дъщерите на градските жители излизат да си наливат вода. |
и спря камилите вън от града, при кладенеца, надвечер, по време, когато жените излизат да наливат (вода),
и момата, на която аз ще кажа: наведи стомната си да пия, и която (ми) каже: пий, аз ще дам и на камилите ти да пият (докле се напият) – тя да бъде оная, която си отредил за Твоя раб Исаака; по това и ще позная, че Ти показваш милост над господаря ми (Авраама).
то ето, аз съм при извора (и дъщерите на градските жители излизат да наливат вода), и момата, която излезе да налива, и на която река: дай ми да пия малко от твоята стомна,
Мадиамският свещеник имаше седем дъщери (които пасяха овците на баща си Иотора). Те дойдоха, извадиха вода и напълниха коритата, за да напоят овците на баща си (Иотора).
Сред гласовете на ония, които събират стада при кладенци, там да се изпее хвала Господу, хвала на вождите Израилеви! Тогава народът Господен потегли към портите.
Когато влизаха в града, срещнаха момичета, които бяха излезли да си налеят вода, и ги попитаха: има ли тука ясновидец?