Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Йоан 4:7 - Библия синодално издание (1982 г.)

7 Дохожда една жена от Самария да си начерпи вода. Иисус ѝ казва: дай Ми да пия.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

7 Идва някоя си жена от Самария, да начерпе вода. Казва й Исус: Дай ми да пия.

Вижте главата копие

Ревизиран

7 Дохожда една самарянка да си начерпи вода. Казва й Исус: Дай Ми да пия.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

7 Една самарянка дойде на кладенеца да извади вода. Исус й каза: „Дай ми да пийна малко вода!“

Вижте главата копие

Верен

7 Дойде една самарянка да си извади вода. Иисус є каза: Дай Ми да пия.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Една жена от Самария дойде да си налее вода. Иисус ѝ каза: „Дай Ми да пия!“

Вижте главата копие




Йоан 4:7
9 Кръстосани препратки  

И който напои едного от тия малки само с чаша студена вода в име на ученик, истина ви казвам, няма да изгуби наградата си.


И стана той, та отиде в Сарепта. Когато дойде при градските порти, ето, там една вдовица жена събира дърва. Той я повика и каза: дай ми малко вода в съд да пия.


то ето, аз съм при извора (и дъщерите на градските жители излизат да наливат вода), и момата, която излезе да налива, и на която река: дай ми да пия малко от твоята стомна,


Иисус ѝ отговори и рече: да би знаяла дара Божий, и кой е Оня, Който ти казва: дай Ми да пия, ти сама би изпросила от Него, и Той би ти дал вода жива.


След това Иисус, като знаеше, че всичко вече е свършено, за да се сбъдне Писанието, казва: жеден съм.


А слугата се затече насреща ѝ и рече: дай ми да пия малко вода от стомната ти.


Там беше Иакововият извор. Уморен прочее от път, Иисус седеше си тъй при извора. Часът беше около шестия.


Защото учениците Му бяха отишли в града да купят храна.


Последвай ни:

Реклами


Реклами