След това гневът на Господа пак пламна против Израил и Той подбуди Давид против тях, като каза: Иди, преброй Израил и Юда.
Числа 14:12 - Библия ревизирано издание Ще ги поразя с мор и ще ги изтребя; а от тебе ще направя народ, по-голям и по-силен от тях. Цариградски Ще ги поразя с мор и ще ги изтребя, а тебе ще направя народ по-голям и по-силен от тях. Ревизиран Ще ги поразя с мор и ще ги изтребя; а тебе ще направя народ по-голям и по-силен от тях. Верен Ще го поразя с мор и ще го изтребя, а теб ще направя народ по-голям и по-силен от него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще ги поразя с мор и ще ги изтребя; а от тебе ще направя народ, по-многоброен и по-силен от тях.“ Библия синодално издание (1982 г.) Ще го поразя с мор, ще го изтребя, и ще произведа от тебе (и от бащиния ти дом) народ по-многоброен и по-силен от него. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще го поразя с мор и ще го изтребя; а тебе ще направя народ по-голям и по-силен от него. |
След това гневът на Господа пак пламна против Израил и Той подбуди Давид против тях, като каза: Иди, преброй Израил и Юда.
и така, сега Ме остави, за да пламне гневът Ми против тях и да ги изтребя; а от тебе ще направя велик народ.
А те отговориха: Богът на евреите ни срещна. Молим ти се, нека отидем на тридневен път в пустинята, за да принесем жертва на Йехова, нашия Бог, да не би да ни порази с епидемия или с меч.
Но Израилевият дом въстана против Мене в пустинята; не постъпваха според наредбите Ми, а отхвърлиха законите Ми, които като изпълнява човек, ще живее чрез тях, и твърде много оскверниха съботите Ми. Тогава реших да излея яростта Си върху тях в пустинята, за да ги изтребя.
Ще докарам на вас меч, който ще извърши отмъщение за завета; и когато се съберете в градовете си, ще изпратя между вас мор; и ще бъдете предадени в ръката на неприятеля.