Съдии 19:13 - Библия ревизирано издание Каза още на слугата си: Ела, нека се приближим до едно от тези места и ще пренощуваме в Гавая или в Рама. Цариградски И рече на слугата си: Ела и да се приближим при едно от тези места, за да пренощуваме в Гавая или в Рама. Ревизиран Рече още на слугата си: Дойди, нека се приближим до едно от тия места, и ще пренощуваме в Гавая или в Рама. Верен И каза на слугата си: Ела да се приближим до едно от тези места и да пренощуваме в Гавая или в Рама. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И допълни към слугата си: „Върви! Нека стигнем до друго място. Ще нощуваме в Гива или в Рама.“ Библия синодално издание (1982 г.) И каза на слугата си: ще стигнем до едно от тия места и ще нощуваме в Гива, или в Рама. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Каза още на слугата си: Ела, нека се приближим до едно от тези места и ще пренощуваме в Гавая или в Рама. |
Затръбете с рог в Гавая, с тръба в Рама; дайте тревога във Вет-авен – след тебе, Вениамине!
Сила, Елеф, Евус (който е Йерусалим), Гаваот и Кириат; четиринадесет града заедно със селата им. Това е наследството на Вениаминовите синове според семействата им.
Но господарят му отговори: Няма да се отбиваме в град на чужденци, където няма израилтяни, а ще продължим за Гавая.
И така, те продължиха и вървяха; а залезът на слънцето ги завари близо до Гавая, която принадлежи на Вениамин.
Също и Саул отиде у дома си в Гавая и с него отиде една дружина силни мъже, до чиито сърца Бог се беше докоснал.