Римляни 4:7 - Библия ревизирано издание „Блажени онези, чиито беззакония са простени, чиито грехове са покрити. Още версииЦариградски "Блажени тези на които беззаконията се простиха, и на които греховете се прикриха. Ревизиран "Блажени ония, чиито беззакония са простени, Чиито грехове са покрити; Новият завет: съвременен превод „Благословени са онези, чиито беззаконни дела са простени и чиито грехове са покрити. Верен „Блажени онези, чиито беззакония са простени, чиито грехове са покрити; Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Блажени онези, чието беззаконие е простено и чийто грях е покрит! Библия синодално издание (1982 г.) „блажени са ония, чиито беззакония са простени и чиито грехове са покрити; |
И, ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус, като видя вярата им, каза на парализирания човек: Дерзай, синко; прощават ти се греховете.
Както и Давид говори за блаженството на човека, на когото Бог вменява правда, независимо от делата: