(но ако го остави, нека остане неомъжена или нека се помири с мъжа си); и мъж да не напуска жена си.
Първо Коринтяни 7:12 - Библия ревизирано издание А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, да не я напуска. Още версииЦариградски А на другите аз казвам, не Господ: Ако някой брат има жена неверница, и тя съизволява да живее с него, да я не напуща. Ревизиран А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена, и тя е съгласна да живее с него, да не я напуща. Новият завет: съвременен превод За останалите казвам (и го казвам аз, а не Господ): ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, той не трябва да се развежда с нея. Верен А на другите казвам аз, а не Господ: ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, да не я оставя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на останалите аз казвам, не Господ: ако някой брат има жена, която не е вярваща и тя е съгласна да живее с него, да не я оставя, Библия синодално издание (1982 г.) А на останалите аз говоря, а не Господ: ако някой брат има жена неповярвала, и тя е съгласна да живее с него, да я не оставя; |
(но ако го остави, нека остане неомъжена или нека се помири с мъжа си); и мъж да не напуска жена си.
И жена, която има невярващ мъж и той е съгласен да живее с нея, да не напуска мъжа си.
Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен.
(Това, което казвам, не го казвам по Господа, а като в безумие, в тази моя увереност на хваленето.