Първо Коринтяни 10:15 - Библия ревизирано издание Говоря като на разумни човеци; сами вие съдете за това, което казвам. Още версииЦариградски Говоря като на разумни: сами ви съдете това което казвам. Ревизиран Говоря като на разумни човеци; сами вие съдете за това, което казвам. Новият завет: съвременен превод Говоря ви като на разумни хора. Отсъдете сами това, което казвам. Верен Говоря като на разумни – вие сами съдете за това, което казвам. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Говоря като на разумни хора – вие преценете това, което казвам. Библия синодално издание (1982 г.) Говоря като на разумни; разсъдете сами за това, що казвам. |
Чашата, която бе благословена и която ние благославяме, не е ли това, да имаме общение в Христовата кръв? Хлябът, който пречупваме, не е ли да имаме общение в Христовото тяло?
Братя, не бъдете невръстни деца по ум, а бидейки деца по отношение на злото, бъдете пълнолетни по ум.
ние – безумни заради Христос, а вие – разумни в Христос, ние – слаби, а вие – силни, вие – славни, а ние – опозорени.
Казвам това, за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас нито един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си,
А относно идоложертвеното: Знаем, че ние всички уж имаме знание да разрешим въпроса! Но знанието възгордява, а любовта назидава.