Псалми 37:19 - Библия ревизирано издание Те няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити, Цариградски Не ще се посрамят в лошо време: В дни на глад ще бъдат сити. Ревизиран Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити, Верен Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В злощастно време те няма да бъдат в нужда и в гладни дни ще бъдат сити. Библия синодално издание (1982 г.) Беззаконието си съзнавам, съкрушавам се заради греха си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Те няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити. |
Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.
Защото и човек не знае времето си; както рибите, които се улавят в жестока мрежа, и както птиците, които се улавят в примка, така се улавят човешките синове в лошо време, когато то внезапно ги връхлети.
той ще обитава нависоко; крепостите на скалите ще бъдат място на защитата му; хлябът му ще му бъде даден, водата му няма да липсва.
Затова, така казва Господ: Ето, против този род Аз замислям зло, от което няма да можете да извадите вратовете си; нито ще ходите горделиво, защото това време ще бъде зло.