Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Псалми 37:19 - Библия ревизирано издание

Те няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,

Вижте главата

Цариградски

Не ще се посрамят в лошо време: В дни на глад ще бъдат сити.

Вижте главата

Ревизиран

Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,

Вижте главата

Верен

Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

В злощастно време те няма да бъдат в нужда и в гладни дни ще бъдат сити.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Беззаконието си съзнавам, съкрушавам се заради греха си.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Те няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити.

Вижте главата



Псалми 37:19
8 Кръстосани препратки  

за да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.


Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.


Защото и човек не знае времето си; както рибите, които се улавят в жестока мрежа, и както птиците, които се улавят в примка, така се улавят човешките синове в лошо време, когато то внезапно ги връхлети.


той ще обитава нависоко; крепостите на скалите ще бъдат място на защитата му; хлябът му ще му бъде даден, водата му няма да липсва.


затова разумният млъква в такова време, защото е зло време.


Затова, така казва Господ: Ето, против този род Аз замислям зло, от което няма да можете да извадите вратовете си; нито ще ходите горделиво, защото това време ще бъде зло.


като изкупвате благовремието, защото дните са лоши.