Псалми 19:5 - Библия ревизирано издание което, излизащо като младоженец от стаята си, се радва като юнак да тича в пътя. Цариградски Което излязва като младоженец из чертога си, Радва се като юнак за да тича в попрището. Ревизиран Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището. Верен то като младоженец излиза от стаята си, като силен мъж се радва да тича във пътя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Техният зов се носи по цялата земя и техните думи – до краищата на света. В тях е поставил шатър за слънцето. Библия синодално издание (1982 г.) Да ти даде (Господ), каквото ти сърце желае, и всички твои намерения да изпълни. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г което, излизащо като младоженец из стаята си, се радва като юнак да измине пътя си. |
Също и слънцето изгрява, и слънцето залязва, и бърза да отиде към мястото, където трябва да изгрява.
Ще се развеселя премного в Господа, душата ми ще се зарадва в моя Бог; защото Той ме облече с одежди на спасение, загърна ме с мантия на правда – като младоженец украсен, подобно на първосвещеник, с венец и като невеста, накитена с украшенията си.
Защото както момък се жени за мома, така и твоят народ ще се ожени за теб; и както младоженецът се радва на невястата, така и твоят Бог ще се зарадва на тебе.
Младоженецът е, който има невястата, а приятелят на младоженеца, който стои и го слуша, се радва твърде много поради гласа на младоженеца; и така тази моя радост е пълна.