Притчи 22:21 - Библия ревизирано издание за да те направя да познаеш верността на думите на истината, за да отговаряш с думи на истината на онези, които те пращат? Цариградски За да те направя да познаеш верността на думите на истината, Та да отговаряш думи на истина на онези които проваждат до тебе? Ревизиран За да те направя да познаеш верността на думите на истината, Та да отговаряш с думи на истината на ония, които те пращат? Верен за да те направя да познаеш верността на думите на истината, за да отговаряш с думи на истина на онези, които те пращат? Съвременен български превод (с DC books) 2013 за да ти възвестя верността на думите на истината, за да ги предаваш на онези, които те изпращат. Библия синодално издание (1982 г.) за да те науча на точните думи на истината, та да ги предаваш на ония, които те провождат. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г за да те направя да познаеш верността на думите на истината, та да отговаряш с думи на истина на онези, които те пращат? |
Както е ледената прохлада в жътвено време, така е верният посланик на тези, които го изпращат, защото освежава душата на господаря си.
Проповедникът се стараеше да намери угодни думи и това, което беше с правота написано, думи на истина.
А това бе написано, за да повярвате, че Исус е Христос, Божият Син, и като вярвате, да имате живот в Неговото име.
А почитайте със сърцата си Христос като Господ, като бъдете винаги готови да отговаряте (но с кротост и страхопочитание) на всеки, който ви пита за вашата надежда.
Това писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот и да вярвате в името на Божия Син.