Азария, Натановият син, управител над надзирателите на храната; Завуд, Натановият син, главен чиновник и приятел на царя;
Притчи 22:11 - Библия ревизирано издание Който обича чистота в сърцето и има благодатни устни, царят ще му бъде приятел. Цариградски Който обича сърдечната чистота Има благодат на устните си, и царят му е приятел. Ревизиран Който обича чистота в сърцето И има благодатни устни, царят ще му бъде приятел. Верен Който обича чистота на сърцето и има благодат на устните си, царят му е приятел. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Царят е приятел на този, който обича чистото сърце и има приятна реч. Библия синодално издание (1982 г.) Който обича чисто сърце, нему на устата е приятно, нему царят е приятел. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който обича чистота в сърцето и има благодатни устни, ще има цар за приятел. |
Азария, Натановият син, управител над надзирателите на храната; Завуд, Натановият син, главен чиновник и приятел на царя;
Защото юдеинът Мардохей стана втори след цар Асуир, велик между юдеите и благоугоден на многото си братя, като търсеше доброто на народа си и говореше мир за целия си род.
Очите ми ще бъдат над верните на земята, за да живеят с мене; който ходи непорочен в пътя, той ще ми бъде служител.
Онзи, който е с чисти ръце и с непорочно сърце, който не е предал на суета душата си и не се е клел в лъжа.
Ти си по-красив от човешките синове; на устата Ти се изля благодат; затова Те благослови Бог довека.
Благоволението на царя е към разумния слуга, а яростта му – против онзи, който докарва срам.
Думите от устата на мъдрия са благодатни; а устните на безумния ще погълнат самия него;
И всички говореха добри неща за Него, като се чудеха на благодатните думи, които излизаха от устата Му. И казваха: Този не е ли Йосифовият син?