От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
Притчи 2:10 - Библия ревизирано издание Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти, Цариградски Ако влезе мъдрост в сърдцето ти, И знание услаждава душата ти, Ревизиран Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти, Верен защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото мъдростта ще влезе в сърцето ти и знанието ще бъде наслада за твоята душа. Библия синодално издание (1982 г.) Кога мъдрост влезе в сърцето ти, и знанието бъде приятно на душата ти, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти, |
От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, защото те са радост за сърцето ми.
Желателни са повече от злато, повече от изобилие чисто злато, и по-сладки от мед и от капките на медена пита.
Защото е приятно, ако ги пазиш вътре в себе си и ако бъдат винаги готови върху устните ти.
Като намерих Твоите думи, ги изядох и Твоето слово ми беше радост и веселие на сърцето; защото се наричам с Твоето име, Господи, Боже на Силите.
Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си;