Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
Откровение 21:26 - Библия ревизирано издание и народите ще принасят в него слава и почест. Още версииЦариградски И ще донесат в него славата и почестта на народите. Ревизиран па и народите ще донасят в него славните си и ценни <неща>. Новият завет: съвременен превод Величието и честта на народите ще бъдат донасяни в града. Верен И ще донасят в него славата и почитта на нациите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Народите ще принесат в него своето величие и богатство. Библия синодално издание (1982 г.) И ще принесат в него славата и честта на народите; |
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
Царе ще бъдат твои хранители и техните царици – твои кърмачки; ще ти се поклонят с лице до земята и ще лижат пръстта на краката ти; и ти ще познаеш, че Аз съм Господ и че онези, които Ме чакат, няма да се посрамят.
Портите ти ще бъдат винаги отворени, няма да се затворят нито денем, нито нощем, за да се внася в теб имотът на народите и да се довеждат царете им.
Ще сучеш млякото на народите. Да! Ще се храниш от гърдите на царете; и ще познаеш, че Аз, Йехова, съм твоят Спасител и твоят Изкупител, Мощният Яковов.
И народите ще ходят в неговата светлина и земните царе ще принасят в него своята слава.