Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 19:13 - Библия ревизирано издание

и беше облечен в дреха, обляна с кръв; и името Му беше Божието слово.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и облечен беше в дреха обагрена в кръв; и зовеше се името му СЛОВО БОЖИЕ.

Вижте главата

Ревизиран

и <беше> облечен в дреха, попръскана с кръв; и името Му беше Божието слово.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Облечен бе в роба, потопена в кръв, и името му бе „Божието Слово“.

Вижте главата

Верен

И беше облечен в дреха, натопена в кръв; и Името Му е Божието Слово.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той беше облечен в дреха, обагрена с кръв, а името Му – Божие Слово.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той беше облечен в дреха, обагрена с кръв, и името Му – Слово Божие.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 19:13
9 Кръстосани препратки  

Праведният ще се зарадва, когато види възмездието; ще измие краката си в кръвта на нечестивия;


Защото всеки ботуш на обутия воин в шума и облеклата, валяни в кръв, ще бъдат за изгарянеи гориво за огън.


В начало беше Словото; и Слово то беше у Бога; и Словото беше Бог.


И Словото стана плът и живя между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина.


Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което наблюдавахме и ръцете ни попипаха, за Словото на живота


и Духът е, Който свидетелства, понеже Духът е истината.


А линът бе изтъпкан вън от града и кръв потече от лина до юздите на конете върху едно разстояние от хиляда и шестстотин стадия.