Праведният ще се зарадва, когато види възмездието; ще измие краката си в кръвта на нечестивия;
Откровение 19:13 - Библия ревизирано издание и беше облечен в дреха, обляна с кръв; и името Му беше Божието слово. Още версииЦариградски и облечен беше в дреха обагрена в кръв; и зовеше се името му СЛОВО БОЖИЕ. Ревизиран и <беше> облечен в дреха, попръскана с кръв; и името Му беше Божието слово. Новият завет: съвременен превод Облечен бе в роба, потопена в кръв, и името му бе „Божието Слово“. Верен И беше облечен в дреха, натопена в кръв; и Името Му е Божието Слово. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той беше облечен в дреха, обагрена с кръв, а името Му – Божие Слово. Библия синодално издание (1982 г.) Той беше облечен в дреха, обагрена с кръв, и името Му – Слово Божие. |
Праведният ще се зарадва, когато види възмездието; ще измие краката си в кръвта на нечестивия;
Защото всеки ботуш на обутия воин в шума и облеклата, валяни в кръв, ще бъдат за изгарянеи гориво за огън.
И Словото стана плът и живя между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина.
Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което наблюдавахме и ръцете ни попипаха, за Словото на живота
А линът бе изтъпкан вън от града и кръв потече от лина до юздите на конете върху едно разстояние от хиляда и шестстотин стадия.