Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 10:8 - Библия ревизирано издание

А гласът, който чух от небето, проговори пак към мен и ми каза: Иди, вземи разгънатата книга, която е в ръката на ангела, който стои на морето и на земята.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И гласът който чух от небето пак говореше с мене и думаше: Иди, вземи разгънатата книжка в ръката на ангела който стои на морето и на земята.

Вижте главата

Ревизиран

И гласът, който чух от небето, проговори пак на мене, като рече: Иди, вземи разгънатата книга, що е в ръката на ангела, който стои на морето и на земята.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тогава отново чух същия глас, който идваше от небето. Той ми каза: „Иди и вземи разтворения свитък в ръката на ангела, който стои върху морето и земята.“

Вижте главата

Верен

И гласът, който чух от небето, пак заговори с мен и каза: Иди, вземи отворената книжка, която е в ръката на ангела, който стои на морето и на земята.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И гласът, който бях чул откъм небето, ми заговори отново и каза: „Иди, вземи разгънатия малък свитък от ръката на ангела, който стои върху морето и върху земята!“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И гласът, що бях чул от небето, отново заговори с мене и рече: иди и вземи разгърнатата книжка в ръцете на Ангела, който стои на морето и на земята.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 10:8
4 Кръстосани препратки  

и ушите ти ще слушат зад тебе слово, което, когато се отклонявате надясно и когато се отклонявате наляво, ще казва: Този е пътят, вървете по него.


А като погледнах, видях ръка, протегната към мен, а в нея – свитък книга.


Той държеше в ръката си разгъната книжка; и като стъпи с десния си крак в морето, а с левия – на земята,