Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 5:41 - Библия ревизирано издание

Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И който тя понуди да идеш с него една миля, иди с него две.

Вижте главата

Ревизиран

Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ако някой те застави да вървиш с него една миля, измини с него две.

Вижте главата

Верен

Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И ако някой те принуди да вървиш с него една миля, върви с него две.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И който те принуди да вървиш с него една миля, върви с него две.

Вижте главата
Други преводи



Матей 5:41
6 Кръстосани препратки  

А на излизане намериха един киринеец, на име Симон; него заставиха да носи кръста Му.


На този, който би поискал да се съди с теб и да ти вземе ризата, остави му и горната си дреха.


Дай на този, който проси от теб; и не се отвръщай от онзи, който ти иска на заем.


И накараха да носи кръста Му някой си Симон Киринееца, баща на Александър и Руф, който минаваше на връщане от нива.


И когато Го поведоха, хванаха някого си Симон, киринеец, който се връщаше от нива, и сложиха на него кръста, за да го носи след Исус.


Защото Христовата любов ни принуждава да разсъждаваме така, че понеже един е умрял за всички, то всички са умрели;