Матей 24:51 - Библия ревизирано издание и като го подложи на сурово бичуване, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. Още версииЦариградски и ще го разсече, и ще тури неговата част с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. Ревизиран и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. Новият завет: съвременен превод Ще го подложи на ужасна смърт и ще определи мястото му да е при лицемерите, където хората ще плачат и скърцат със зъби. Верен и като го посече, ще определи неговата участ с лицемерите. Там ще бъде плач и скърцане със зъби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ще го отдели, и ще му наложи наказание като на лицемерите, там ще бъде плач и скърцане със зъби.“ Библия синодално издание (1982 г.) и ще го отдели и подложи на еднаква участ с лицемерците; там ще бъде плач и скърцане със зъби. |
Грешните в Сион се боят; трепет обзема лицемерите; и казват: Кой от нас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от нас ще обитава при вечни пламъци?
Това е, което ти се пада с жребий от Мен, отмереният ти дял, казва Господ. Понеже си Ме забравил и си уповавал на лъжа,
Тогава царят каза на служителите: Вържете му краката и ръцете и го хвърлете в тъмнината отвън; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, който той не знае,
А този безполезен слуга хвърлете в тъмнината отвън; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
а синовете на царството ще бъдат изхвърлени в тъмнината отвън; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
то господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, който не знае, и като го бие тежко, ще определи неговата участ с неверните.
Там ще бъде плач и скърцане със зъби, когато видите Авраам, Исак, Яков и всички пророци в Божието царство, а себе си – изпъдени навън.