Матей 20:6 - Библия ревизирано издание А като излезе около единадесетия час, намери други, че стоят, и им каза: Защо стоите тук цял ден без работа? Още версииЦариградски А около единадесетте часа като излезе, намери други че стоят празни, и казва им: Защо стоите тука цял ден празни? Ревизиран А, като излезе около единадесетия <час>, намери други че стоят, и каза им: Защо стоите тук цял ден празни? Новият завет: съвременен превод Към пет часа той пак излязъл и като видял и други мъже да стоят там, ги попитал: «Защо цял ден стоите тук, без да вършите нищо?» Верен А като излезе около единадесетия час, намери други, че стоят, и им каза: Защо стоите цял ден тук свободни? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като излезе към пет часа, намери други да стоят ненаети и им каза: „Защо стоите тук цял ден без работа?“ Библия синодално издание (1982 г.) А като излезе около единайсетия час, намери други, че стоят празни, и им казва: защо стоите тука цял ден празни? |
Всичко, което намери ръката ти да прави според силата ти, направи го; защото няма нито работа, нито замисъл, нито знание, нито мъдрост в гроба, където отиваш.
Ето какво беше беззаконието на сестра ти Содом, нейното и на дъщерите ѝ: гордост, пресищане с храна и безгрижно спокойствие; а сиромаха и немощния не подкрепяше;
Те му казаха: Защото никой не ни е наел. Каза им: Идете и вие на лозето и каквото е право, ще получите.
Ние трябва да вършим делата на Този, Който Ме е пратил, докато е ден; идва нощ, когато никой не може да работи.
(А всички атиняни и чужденци, които живееха там, не си прекарваха времето с нищо друго, освен да разказват или да слушат нещо по-ново.)
да не бъдете лениви, а да подражавате на онези, които чрез вяра и устояване наследяват обещанията.