Той отвърна: Плаща. И когато влезе в къщи, Исус го изпревари и му каза: Какво мислиш, Симоне, земните царе от кои събират данък или налог – от синовете си или от чужденците?
Матей 17:26 - Библия ревизирано издание А когато Петър каза: От чужденците, Исус му отговори: Щом е така, синовете им са свободни. Още версииЦариградски Казва му Петър: От чужденците. Рече му Исус: Като е тъй, синовете са свободни. Ревизиран А когато каза: От чужденците, Исус му рече: Като е тъй своите им са свободни. Новият завет: съвременен превод Петър отговори: „От децата на другите хора.“ Тогава Исус му каза: „Значи децата на царя не трябва да плащат данъци. Верен А когато Петър каза: От чужденците, Иисус му каза: Като е така, своите им са свободни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Петър Му отговори: „От чуждите.“ Иисус му рече: „И тъй, синовете са освободени. Библия синодално издание (1982 г.) Петър му казва: от чуждите. Иисус му рече: и тъй, синовете са свободни; |
Той отвърна: Плаща. И когато влезе в къщи, Исус го изпревари и му каза: Какво мислиш, Симоне, земните царе от кои събират данък или налог – от синовете си или от чужденците?
Но за да не ги съблазним, иди на езерото, хвърли въдица и измъкни рибата, която първа се закачи, и като разтвориш устата, ще намериш един статир; вземи го и им го дай за Мен и за тебе.
И господарят му похвали неправедния настойник за това, че е постъпил остроумно; защото синовете на този век са по-остроумни спрямо своето поколение от синовете на светлината.
Израилевите мъже казваха: Видяхте ли този мъж, който излиза? Настина той излезе да хвърли презрение върху Израил; който обаче го убие, него царят ще надари с голямо богатство и ще му даде дъщеря си, и ще направи бащиния му дом свободен в Израил.