Матей 15:26 - Библия ревизирано издание Той отговори: Не е прилично да се вземе хлябът на децата и да се хвърли на кученцата. Още версииЦариградски А той отговори и рече: Не е добро да вземе някой хляба от децата и да го хвърли на псетата. Ревизиран Той в отговор рече: Не е прилично да се вземе хляба на децата и да се хвърли на кученцата. Новият завет: съвременен превод Исус й отговори: „Не е правилно да се вземе хляба на децата и да се даде на кучетата.“ Верен Той в отговор каза: Не е хубаво да се вземе хлябът на децата и да се хвърли на кученцата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Той ѝ отговори: „Не е добре да се вземе хлябът от децата и да се хвърли на кучетата.“ Библия синодално издание (1982 г.) А Той отговори и рече: не е добре да се вземе хлябът от чедата и да се хвърли на псетата. |
А тя каза: Така е, Господи; но и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.
Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и се обърнат да ви разкъсат.
които са израилтяни, на които принадлежат осиновението и славата, и заветите, и даването на закона, и богослужението, и обещанията,
в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.
А отвън са псетата, магьосниците, блудниците, убийците, идолопоклонниците и всеки, който обича лъжата и лъже.