А Петър проговори на Исус и каза: Учителю, добре е да сме тук; и нека направим три шатри – една за Теб, една за Моисей и една за Илия;
Марк 9:6 - Библия ревизирано издание защото не знаеше какво да каже, понеже се бяха изплашили много. Още версииЦариградски защото не знаеше що да рече; понеже бяха уплашени. Ревизиран защото не знаеше какво да отговори, понеже почнаха да се плашат много. Новият завет: съвременен превод Петър не знаеше какво да каже, тъй като той, както и останалите двама ученика бяха много изплашени. Верен защото не знаеше какво да каже, понеже се бяха изплашили много. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но той не знаеше какво говори, понеже бяха уплашени. Библия синодално издание (1982 г.) Защото не знаеше какво да каже, понеже бяха уплашени. |
А Петър проговори на Исус и каза: Учителю, добре е да сме тук; и нека направим три шатри – една за Теб, една за Моисей и една за Илия;
И се яви облак и ги засени; и дойде глас от облака, който каза: Този е Моят възлюбен Син; Него слушайте.
И когато те се разделиха с Него, Петър каза на Исус: Наставнико, добре е да сме тук; и нека направим три шатри: за Теб една, за Моисей една и една за Илия, без да знае какво казва.
И когато Го видях, паднах при нозете Му като мъртъв; а Той сложи десницата Си върху мен и каза: Не бой се, Аз съм Първият и Последният, и Живият;