Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 7:25 - Библия ревизирано издание

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух, и тя дойде и падна пред нозете Му.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото като чу за него някоя си жена, на която дъщеря й имаше дух нечист, дойде и припадна на нозете му.

Вижте главата

Ревизиран

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух, и тя дойде и падна пред нозете Му.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Случи се така, че една жена, чиято дъщеря беше обладана от зъл дух, чу за Исус, веднага дойде при него и падна в краката му.

Вижте главата

Верен

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух; и тя дойде и падна пред краката Му.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Една жена, чиято дъщеря беше обхваната от нечист дух, щом като чу за Него, влезе и падна в нозете Му.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото чу за Него една жена, чиято дъщеря беше обхваната от нечист дух, и като дойде, падна пред нозете Му;

Вижте главата
Други преводи



Марк 7:25
10 Кръстосани препратки  

И, ето, една ханаанка излезе от онези места и извика: Смили се над мене, Господи, Сине Давидов! Дъщеря ми жестоко страда, обладана от бяс.


И дойде при Него един прокажен и Му се молеше, коленичил пред Него, с думите: Ако искаш, можеш да ме очистиш.


А жената, уплашена и разтреперана, като знаеше станалото с нея, дойде и падна пред Него и Му каза цялата истина.


И като стана оттам, отиде в Тирските и Сидонските земи; и влезе в една къща и не искаше никой да знае къде е Той; но не можа да се укрие.


(Жената беше гъркиня, родом сирофиникийка.) И Му се молеше да изгони нечистия дух от дъщеря ѝ.


и падна на лице при нозете на Исус и Му благодареше. А той беше самарянин.