Защо си допуснал, Господи, да се отклоняваме от пътищата Ти, да ожесточаваме сърцата си, за да не се боим от Тебе? Върни се заради слугите Си – племената на Твоето наследство.
Марк 6:52 - Библия ревизирано издание Защото не бяха се поучили от чудото с хлябовете, тъй като сърцето им беше закоравяло. Още версииЦариградски Защото не разумяха поради хлябовете, понеже сърцето им бе затвърдело. Ревизиран Защото не бяха се вразумили от <чудото> с хлябовете, но сърцето им беше закоравяло. Новият завет: съвременен превод защото не бяха проумели чудото с хляба и сърцата им бяха закоравели. Верен защото не се бяха вразумили от чудото с хлябовете, тъй като сърцето им беше закоравяло. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото те не разбраха станалото с хлябовете, понеже сърцето им беше закоравяло. Библия синодално издание (1982 г.) Защото не бяха се вразумили от чудото с хлябовете, понеже сърцето им се беше вкаменило. |
Защо си допуснал, Господи, да се отклоняваме от пътищата Ти, да ожесточаваме сърцата си, за да не се боим от Тебе? Върни се заради слугите Си – племената на Твоето наследство.
После се яви на самите единадесет ученика, когато бяха на трапезата, и ги смъмра за неверието и коравосърдечието им, защото не повярваха на тези, които Го бяха видели възкръснал.
А като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Протегни си ръката. Той я протегна и ръката му оздравя.
А Той им отвърна: Нима и вие сте така неразсъдливи? Не разбирате ли, че нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни?
И Той им каза: О, неразумни и мудни по сърце, да вярвате във всичко, което са говорили пророците!
„Ослепил е очите им и закоравил сърцата им, да не би с очи да видят и със сърца да разберат, за да се обърнат и да ги изцеля.“
Тогава какво? Онова, което Израил търсеше, това не получи, но избраните го получиха, а останалите се закоравиха даже до днес;