Неколцина израилтяни, като погребваха един човек, видяха чета; затова хвърлиха човека в гроба на Елисей. Щом човекът се допря до Елисеевите кости, оживя и се изправи на краката си.
Марк 5:27 - Библия ревизирано издание като чу отзивите за Исус, промъкна се сред навалицата отзад и се допря до дрехата Му. Още версииЦариградски като чу за Исуса, дойде между народа из отзад, и допря се до дрехата му. Ревизиран като чу отзивите за Исуса, дойде между народа изотзад и се допря до дрехата Му. Новият завет: съвременен превод Като чу за Исус, тя се приближи зад него в тълпата и докосна дрехата му, Верен като чу какво се говореше за Иисус, дойде между народа изотзад и се допря до дрехата Му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 като чу за Иисус, дойде зад Него в множеството и се допря до дрехата Му, Библия синодално издание (1982 г.) като чу за Иисуса, приближи се изотзад между народа, и се допря до дрехата Му; |
Неколцина израилтяни, като погребваха един човек, видяха чета; затова хвърлиха човека в гроба на Елисей. Щом човекът се допря до Елисеевите кости, оживя и се изправи на краката си.
и Го молеха да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, се изцелиха.
и беше страдала много от мнозина лекари, и беше похарчила за лечение целия си имот, без да види някаква полза, а, напротив, беше ѝ станало по-зле,
И където и да влизаше Исус, в села или градове, или в колиби, слагаха болните по пазарите и Му се молеха да се допрат поне до полите на дрехите Му; и колкото души се допираха, се изцеляваха.
дотолкова, че когато носеха на болните кърпи или престилки от неговото тяло, болестите изчезваха от тях и злите духове излизаха от тях.
така че даже изнасяха болните по улиците и ги слагаха на постелки и на легла, така че когато минава Петър, поне сянката му да засегне някого от тях.