Марк 4:9 - Библия ревизирано издание И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. Още версииЦариградски И казваше им: Който има уши да слуша, нека слуша. Ревизиран И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. Новият завет: съвременен превод След това Исус им каза: „Който има уши да чува, да слуша!“ Верен И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И рече: „Който има уши да слуша, нека слуша!“ Библия синодално издание (1982 г.) И казваше им: който има уши да слуша, нека слуша! |
И когато Исус остана сам, онези, които бяха около Него с дванадесетте, Го попитаха за притчите.
А другите паднаха на добра земя и дадоха плод, който растеше и се умножаваше, и принесоха – кое тридесет, кое шестдесет и кое сто.
Затова внимавайте как слушате; защото който има, на него ще се даде; а който няма, от него ще се отнеме и това, което мисли, че има.
Който има ухо, нека слуша какво говори Духът към църквите: Който победи, няма да бъде поразен от втората смърт.
Който има ухо, нека слуша какво говори Духът към църквите: На този, който победи, ще дам да яде от дървото на живота, което е сред Божия рай.