Тогава Исус му каза: Махни се, Сатана, защото е писано: „На Господа, твоя Бог, да се покланяш и само на Него да служиш.“
Марк 3:26 - Библия ревизирано издание И ако Сатана е въстанал против себе си и се е разделил, той не може да устои, но е дошъл краят му. Още версииЦариградски И ако Сатана се е повдигнал против себе си и се е разделил, не може да устои, но дошло му е свършването. Ревизиран И ако Сатана е въстанал против себе си, и се е разделил, той не може да устои, но дошъл му е краят. Новият завет: съвременен превод Ако Сатана се изправи и воюва против себе си, не може да оцелее. Това ще е краят му. Верен И ако Сатана е въстанал против себе си и се е разделил, той не може да устои, а е дошъл краят му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако Сатаната е въстанал против себе си и се е разделил, не може да устои; дошъл е краят му. Библия синодално издание (1982 г.) и ако сатана е въстанал против себе си и се е разделил, не може устоя: дошъл е краят му. |
Тогава Исус му каза: Махни се, Сатана, защото е писано: „На Господа, твоя Бог, да се покланяш и само на Него да служиш.“