и го положи в своя нов гроб, който беше изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, си отиде.
Марк 16:4 - Библия ревизирано издание А като повдигнаха очи, видяха, че камъкът беше отвален. Още версииЦариградски И като погледнаха, видяха че камикът бе отвален; защото беше твърде голям. Ревизиран А като повдигнаха очи, видяха, че камъкът бе отвален. Новият завет: съвременен превод Жените погледнаха и видяха, че камъкът е отместен, въпреки че беше много голям. Верен Но когато вдигнаха очи, видяха, че камъкът беше преместен, а той беше много голям. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но като погледнаха, видяха, че камъкът е отместен, а той беше много голям. Библия синодално издание (1982 г.) И като погледнаха, виждат, че камъкът е отвален: а той беше много голям. |
и го положи в своя нов гроб, който беше изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, си отиде.
И говореха помежду си: Кой ще ни отвали камъка от гробната врата? Защото беше твърде голям.
И като влязоха в гроба, видяха, че един юноша седеше отдясно, облечен в дълга бяла дреха, и много се уплашиха.
В първия ден на седмицата Мария Магдалена дойде на гроба сутринта, докато още беше тъмно, и видя, че камъкът е отвален от гроба.