Направих, каквото ми беше заповядано; изнесох вещите си денем като вещи за преселване и привечер си прокопах стената с ръка; и на мръкване ги изнесох пред очите им, като ги вдигнах на рамена.
Марк 14:16 - Библия ревизирано издание И така, учениците излязоха и дойдоха в града; и намериха както беше им казал; и приготвиха Пасхата. Още версииЦариградски И излязоха учениците му, и дойдоха в града, и намериха както им рече, и приготвиха пасхата. Ревизиран И тъй, учениците излязоха и дойдоха в града; и намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата. Новият завет: съвременен превод Те тръгнаха и влязоха в града. Там намериха всичко така, както им беше казал Исус, и приготвиха пасхалната вечеря. Верен И така, учениците излязоха и дойдоха в града; и намериха, както им беше казал, и приготвиха пасхата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това учениците Му излязоха, дойдоха в града, намериха всичко, както Той им беше казал, и приготвиха пасхалната вечеря. Библия синодално издание (1982 г.) И излязоха учениците Му, и дойдоха в града, и намериха, както им бе казал; и приготвиха пасхата. |
Направих, каквото ми беше заповядано; изнесох вещите си денем като вещи за преселване и привечер си прокопах стената с ръка; и на мръкване ги изнесох пред очите им, като ги вдигнах на рамена.
И им каза: Когато ви пратих без кесия, без торба и без обувки, останахте ли лишени от нещо? А те отговориха: От нищо.
Но Аз ви казах тези неща, та когато дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас;