Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 13:32 - Библия ревизирано издание

А за онзи ден или час никой не знае – нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А за онзи ден и час никой не знае, нито ангелите, които са на небеса, нито Синът, тъкмо Отец.

Вижте главата

Ревизиран

А за оня ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

„Никой не знае кога ще бъде този ден или час — нито ангелите в небето, нито Синът, а само Отец.

Вижте главата

Верен

А за онзи ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А за онзи ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а единствено Отец.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А за оня ден и час никой не знае, нито небесните Ангели, нито Син, а само Отец.

Вижте главата
Други преводи



Марк 13:32
11 Кръстосани препратки  

И така, бдете; защото не знаете нито деня, нито часа, в който Човешкият Син ще дойде.


След дълго време дойде господарят на тези слуги и поиска сметка от тях.


А посреднощ се нададе вик: Ето, младоженецът иде! Излизайте да го посрещнете!


Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.


Той им каза: Не е за вас да знаете години или времена, които Отец е положил в собствената Си власт.


А Господният ден ще дойде като крадец, когато небето ще премине с бучене, а стихиите нажежени ще се разпаднат и земята и каквото се е вършило по нея ще изчезнат.


Откровението от Исус Христос, което Му даде Бог, за да покаже на слугите Си онова, което има да стане скоро; а Христос прати и го яви чрез ангела Си на своя слуга Йоан,


Затова помни как си приел и си чул и го пази, и се покай. И така, ако не бодърстваш, ще дойда като крадец и няма да знаеш в кой час ще дойда върху тебе.