Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 13:20 - Библия ревизирано издание

И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавила нито една душа ; но заради избраните, които Той избра, е съкратил дните.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И ако Бог не би съкратил онези дни, не би се избавила ни една плът; но заради избраните които избра съкратил е дните.

Вижте главата

Ревизиран

И ако Господ не съкратеше ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, които Той избра, съкратил е дните.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И ако Господ не бе решил да съкрати онези дни, никой не би оцелял. Но той ги съкрати заради избраните от него.

Вижте главата

Верен

И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавило нито едно създание; но заради избраните, които Той избра, Той е съкратил дните.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И ако Господ не беше съкратил онези дни, никой човек нямаше да се спаси, но Той е съкратил дните заради избраните, които е избрал.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И ако Господ не скратеше ония дни, не би се спасил никой човек; но заради избраните, които Той избра, е скратил дните.

Вижте главата
Други преводи



Марк 13:20
10 Кръстосани препратки  

Ако Господ на Силите не беше ни оставил малък остатък, като Содом бихме станали, на Гомор бихме заприличали.


Но още ще остане в нея една десета част и тя ще бъде разорена; но както на теревинта и дъба пънът им остава, когато бъдат отсечени, така светият род ще бъде пънът ѝ.


И ако не се съкратяха онези дни, не би се избавил нито един човек , но заради избраните онези дни ще се съкратят.


защото през онези дни ще има такава скръб, каквато не е имало досега от началото на създанието, което Бог е създал, нито ще има такава.


Тогава, ако ви каже някой: Ето, тук е Христос!, или: Ето там!, – не вярвайте;