Ръцете на милозливите жени свариха децата им; те им станаха храна при разорението на дъщерята на народа ми.
Марк 13:17 - Библия ревизирано издание А горко на бременните и на кърмачките през онези дни! Още версииЦариградски А горко на непразните, и на доещите през онези дни! Ревизиран А горко на непразните и на кърмачките през ония дни! Новият завет: съвременен превод Горко на бременните и на кърмещите през онези дни! Верен А горко на бременните и на кърмещите през онези дни! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но горко на бременните и на кърмачките през онези дни. Библия синодално издание (1982 г.) Но горко на непразните и на кърмачките през ония дни! |
Ръцете на милозливите жени свариха децата им; те им станаха храна при разорението на дъщерята на народа ми.
Самария ще носи наказанието си, защото въстана против своя Бог; ще паднат от меч, младенците им ще бъдат разкъсани и бременните им жени – разпорени.
Чуваш ли какво казват тези? А Исус им отговори: Чувам. Не сте ли чели никога тези думи: „От устата на младенци и кърмачетата приготвил си хвала“?
Горко на бременните и на кърмачките през онези дни! Защото ще има голямо бедствие в страната и гняв върху тези хора.
защото, ето, идат дни, когато ще кажат: Блажени безплодните и утробите, които не са раждали, и гърдите, които не са кърмили.