Въпреки това Ти много години ги търпеше и заявяваше против тях чрез Духа Си посредством пророците Си, но те не внимаваха; затова Ти ги предаде в ръката на племената на земите.
Марк 12:5 - Библия ревизирано издание Изпрати и друг, когото убиха; и мнозина други, от които едни биха, а други убиха. Още версииЦариградски И пак проводи другиго; и него убиха; и мнозина други, едни биха, а други убиха. Ревизиран Изпрати и друг, когото убиха; и мнозина други, <от които> едни биха, а други убиха. Новият завет: съвременен превод След това изпратил още един, когото убили. Изпратил още много слуги, някои от които земеделците били, а други — убили. Верен Изпрати и друг, когото убиха; и мнозина други, от които едни биха, а други убиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Изпрати и друг – и него убиха. Така също много други или биха, или убиха. Библия синодално издание (1982 г.) Изпрати и другиго; и него убиха; и мнозина други или биха, или убиха. |
Въпреки това Ти много години ги търпеше и заявяваше против тях чрез Духа Си посредством пророците Си, но те не внимаваха; затова Ти ги предаде в ръката на племената на земите.
Йерусалиме, Йерусалиме! Ти, който избиваш пророците и с камъни убиваш пратените до тебе, колко пъти съм искал да събера твоите чеда, както кокошката прибира пилетата си под крилата си, но не искахте!
радвайте се и се веселете, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас.
Той имаше още и един възлюбен син; него изпрати последен до тях, като си казваше: Ще почетат сина ми.
Но ви казвам, че Илия вече е дошъл и те постъпиха с него както си искаха и според писаното за него.