Лука 3:10 - Библия ревизирано издание И множествата го питаха: Тогава какво да правим? Още версииЦариградски И питаха го народите и говореха: Прочее, що да правим? Ревизиран И множествата го питаха, казвайки: Тогава какво да правим? Новият завет: съвременен превод Хората попитаха Йоан: „Какво да правим тогава?“ Верен И множествата го питаха, като казваха: Тогава какво да правим? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мнозина от народа го питаха: „Какво тогава да правим?“ Библия синодално издание (1982 г.) И питаше го народът и казваше: какво тогава да правим? |
Питаха го и военнослужещи: А ние какво да правим? Каза им: Не насилвайте никого, нито наклеветявайте; и се задоволявайте със заплатите си.
Тогава принасяйте плодове, достойни за покаяние; и не почвайте да си мислите: Имаме Авраам за баща. Защото ви казвам, че Бог може и от тези камъни да издигне чеда на Авраам.
Като чуха това, те, засегнати в сърцата си, казаха на Петър и на другите апостоли: Какво да сторим, братя?
А Петър им каза: Покайте се и всеки от вас нека се кръсти в името на Исус Христос за прощение на греховете ви; и ще приемете този дар, Святия Дух.