Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 24:16 - Библия ревизирано издание

но силата на очите им бе отслабена, за да не Го познаят.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

а очите им се удържаваха да го не познаят.

Вижте главата

Ревизиран

но очите им се удържаха да Го не познаят.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Те го видяха, но не можаха да го разпознаят.

Вижте главата

Верен

но очите им бяха възпрени, за да не Го познаят.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те Го виждаха, но не можеха да Го познаят.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

но очите им се премрежиха, за да Го не познаят.

Вижте главата
Други преводи



Лука 24:16
8 Кръстосани препратки  

(А при все че Йосиф позна братята си, те не го познаха.)


След това Исус се яви в друг образ на двама от тях, когато вървяха, като отиваха в едно село.


И докато разговаряха и разискваха, сам Исус се приближи и вървеше с тях;


Той им каза: Какви са тези думи, които разменяте помежду си по пътя? И те се спряха натъжени.


Тогава очите им се отвориха и те Го познаха; а Той стана невидим за тях.


Като каза това, тя се обърна и видя Исус, че стои, но не позна, че беше Той.


А когато вече се разсъмваше, Исус застана на брега; но учениците не познаха, че е Той.