Лука 20:23 - Библия ревизирано издание А Той разбра лукавството им и им каза: Още версииЦариградски А той разумя лукавството им, и рече им: Защо ме изкушавате? Ревизиран А Той разбра лукавството им, и рече им: Новият завет: съвременен превод Но Исус знаеше, че се опитват да го подведат и им каза: Верен А Той разбра лукавството им и им каза: (Защо Ме изпитвате?) Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Той усети тяхното лукавство и им рече: „Защо Ме изкушавате? Библия синодално издание (1982 г.) А Той, като разбра лукавството им, рече им: що Ме изкушавате? |
Тогава фарисеите и садукеите дойдоха при Исус и за да Го изпитат, поискаха Му да им покаже знамение от небето.
И като Го наблюдаваха, пратиха съгледвачи, които се преструваха, че са праведни, за да уловят някоя Негова дума така, че да Го предадат на началството и на властта на управителя.
Но Той знаеше мислите им и каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и се изправи на средата. И той стана и се изправи.
О, ти, пълен с всякакво коварство и с всякакво лукавство, сине дяволски, враг на всичко, което е право, няма ли да престанеш да изкривяваш правите пътища на Господа?
Защото мъдростта на този свят е глупост пред Бога, понеже е писано: „Улавя мъдрите в лукавството им“;
за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на учение, чрез човешката заблуда, в лукавство, по измамни хитрости;
И няма създание, което да не е явно пред Бога; а всичко е голо и разкрито пред очите на Този, пред Когото има да отговаряме.